Ответить на комментарий

Metropolis (o ne metropolitenas) visose kitose salyse reiskia dideli miesta. Nesu kalbininkas ir netgi nesu is tu zmoniu kurie taiso kitu kalba, bet man labai idomu kodel lietuviai jaucia toki dideli poreiki naudoti angliskus zodzius su lietuviskom galunem ju nesuprasdami ir daznai pakeiciant reiksme? Metropolitan Railway (sutrumpintai tiesiog metro), kiek suprantu is ko, "isverstas" metropolitenas, reiskia "didmiescio gelezinkeli", o ne kazkoki metropolitena. Niekaip nesuprantamas tas noras pasirodyti labai protingu naudojant "didelius" zodzius, kai ju reiksmes net nepasivargini issiaiskinti...

Ответить

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Подробнее о форматировании

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.

Sekite mus "Facebook"